
當上年日本夏天上映《コクリコ坂から》,聽到主題曲《さよならの夏〜コクリコ坂から〜》之後,已經一直很想看這套動畫,今天終於如願以償。
手嶌葵主唱的主題曲並不是原唱,而是重新翻唱森山良子的同名歌《さよならの夏》。
電影的日文名是《コクリコ坂から》,コクリコ是紅色的虞美人花,所以中文譯成「紅花坂」,而「コクリコ坂から」,亦即是「由紅花坂」,對應電影的內容,應該是說女主角「海」從紅花坂向已故的父親所發出的訊息。中名譯名「紅花坂上的海」的那一個「海」就是女主角的名字「松崎海」。雖然中文譯名也不賴,但就將日文名原來那個將訊息從紅花坂上傳到大海的意味刪走了。
當中有一些故事訊息挺有共鳴,例如學生會長說如果他們不把舊有的建築保留,就等於刪除他們的過去。這是日本人一向做得很好的事,除然不段創新變革出一些天馬行空的事物,但對於舊有的傳統和歷史,還是抱著那種不變的尊重和珍惜。另外,在電影當中出現不止一次的那首《上を向いて歩こう》是日本的經典歌曲之一,歌名的《上を向いて歩こう》,意思就是「昂首闊步去」,曾經被無數的歌手翻唱。
在這電影裡,沒有驚天動地的愛情故事,但人與人之間的那種連繫,那種跨越時空的關顧,那對過去珍而重之的一顆心,這也是日本這個民族裡的「魂」。